Dobré knihy jsou brusem rozumu, pilníkem soudnosti a balšámem očí. Jan Amos Komenský

Vesnický život

20. září 2013 v 18:50 | Helena |  Vzpomínky



Když si vzpomenu na mé dětsví, vybaví se mi i řeč v naší vesnici.
Kdybyste se chtěli integrovat, tak vám nic jiného nezbývalo,
než se tuhle řeč "po našemu" naučit. Jinak slezké nářečí.Usmívající se

Kupříkladu: "jdu do obchodu" se řeklo: "jo idym do sklepu."
Nebo třeba "nezapomeń" - "niezapumńi". Touhle řečí mluvili
lidé i v okolních vesnicích, s mírnými rozdíly.
Třeba můj táta pocházel z Morávky,a tam se říkalo ženě "roba".

Kdysi téhle řeči rozuměli jen domorodci, ale postupem času
se rozmáhala přece jenom spisovná čeština. Nejhorší to snad
bylo u Goralů, odkud pocházela naše máma. Jezdili jsme tam
na prázdniny.

U nás se zdravilo "dobre rano, dobry džyń, dobry viečur
nebo jen dobry, hezky kratce", ale goralové se
zdravili "pochválen budˇ Ježíš Kristus". Když jsem přijela
od tety z goralije, pozdravila jsem tak sousedku od nás
z dědiny, a ta mi překvapením ani neodpověděla.

Jednou jsme jeli na houby do Dolní Lomné na naše jistá místa,
ale nenašli jsme nic. Rozhodli jsme se sejít na autobusovou
zastávku a zajet do Horní Lomné, podívat se tam. Byla neděle
a autobus s náma zastavil pod kostelem v H. Lomné, kde
nastupovali lidé, kteří šli z kostela a jedna paní říkala šoférovi:
"počkejče ješče na čotkym od Poločkym."

Tuto poslední větu vám dávám prosím jako hádanku.Usmívající se



 

7 lidí ohodnotilo tento článek.

Komentáře

1 Natsu | Web | 20. září 2013 v 18:59

Zajímavé :D
Na tu poslední větu bych teda nepříšla :)

2 Pandora | E-mail | Web | 20. září 2013 v 19:17

Super článek, vtipný!
Tu poslední větu tipuju, ale netroufám si to sem napsat, zní to dost divně :D

3 valin | Web | 20. září 2013 v 19:24

No a tomu se prosím říká čeština. Nerozumím ani slovo....abych byla v neznalosti, kdo co povídá, nemusím jezdit ani do ciziny hihihihi, stačí ke Goralům... :-)  :-)

4 Jarka | Web | 20. září 2013 v 19:59

Zdá se, že tady byla řeč hodně ovlivněná polštinou. Tu větu samozřejmně nepřeložím, je mi jasný jen začátek - počkejte ještě na..., ale na koho se má čekat, na to si musím sama počkat, až přijde někdo chytřejší. :D

5 hellboy | E-mail | Web | 20. září 2013 v 20:07

oo, líbí se mi tvůj styl psaní! skvělé! :-)a máš skvělej blog:-))

6 Katka | Web | 20. září 2013 v 20:08

Ani já nevím. A k životu na vesnici můžu říct jen to, že je bezva :-)

7 Intuice | E-mail | Web | 20. září 2013 v 20:17

Neznám tuto řeč. :-D Takže poslední větu nepřeložím. 8-)

8 Miloslava | Web | 20. září 2013 v 20:37

Helenko sice nevím,ta poslední věta snad měla být:počkejte ještě na lidi z Poličky??,nevím jen plácám..Hezký víkend :-)

9 alape | E-mail | Web | 20. září 2013 v 20:48

Hezky a vtipně napsané. Mě napadá podobně jako Miloslavu: Počkejte ještě na ostatní z Poličky? no, nevím ...
Ale že sklep znamená obchod, to by mě nenapadlo :-)

10 Lenka | 20. září 2013 v 21:45

Milá Helenko.....překlad- počkejte ještě na tetku nebo tetky od Poláčků?? Od Lomné mě dělí nějakých 70 km. Tak snad jsem se trefila? nebo to mezinárodní ostuda? moc pozdravů Lenka

11 Helena | E-mail | Web | 21. září 2013 v 12:34

[10]: Leni uhádlas,vždytˇ nejsi daleko.Nám to tenkrát přišlo hodně směšné,ale sama víš,jak goralové mluví. :-)  :-)

12 Helena | E-mail | Web | 21. září 2013 v 12:35

Jinak všem děkuji za komentáře.Děkuji. :-)  :-)

13 Radka | E-mail | Web | 21. září 2013 v 16:26

No, Heli, můj otec je také Gorol, ale maminka vždy říkala, že lidé z toho kraje jsou dost hrubí.
Ale nemyslím si, že by to bylo krajem, spíš geny ;-)

14 pizlik1 | Web | 21. září 2013 v 16:44

Moje maminka říkala svému bratrovi "chachar". Bydlel v Horní Suché a já mu  vůbec nerozuměla.

15 Helena | E-mail | Web | 21. září 2013 v 18:06

[13]: Nevím,připadá mi to,jak by se nakonec stahovali do sebe a nutno vzít v potaz,že život v horách není procházka růžovým sadem. :-)Zajímavě jednou psala Alape z pohledu numerologie,že tihle lid mají podobný osud???Přesně si to už nepamatuji. :-(

16 Helena | E-mail | Web | 21. září 2013 v 18:09

[14]:Chachar se používalo běžně.

17 Radka | E-mail | Web | 21. září 2013 v 18:12

[15]: Myslím, že otci to prostředí nesedělo, rodiče mu zemřeli snad ve čtrnácti a rok byl i s bratrem v dětském domově. Pak si je vzal strýc, ale nevím, kde bydlel.

18 Helena | E-mail | Web | 21. září 2013 v 18:24

[17]:Tvůj táta byl taky v domově,to jsem nevěděla.Já mám zase takový dojem,že na horách je dost rozmožený alkoholismus.Prostě s ním má hodně lidí problémy.Oni žijou v těch údolích,slunce jim zajde brzy za kopce,všude daleko.............
Jak by se tím vším chtěli propít,ale zase né všichni.

19 Radka | E-mail | Web | 21. září 2013 v 18:29

[18]: Ano, byl tam rok, protože mu rodiče zemřeli. A pak se omlouval, že jsem tam skončila taky. Asi za to mohou vzorce chování. Ale kdyby se táta snažil, nemusle jasme tak skončit.
Jenže já to považuji za plus, protože jinak bych se z negativního vlivu příbuzných nedostala.

20 Helena | E-mail | Web | 21. září 2013 v 18:33

[19]: Ještě že to bereš takhle.

21 Liliana von der Heide | Web | 21. září 2013 v 18:40

To nářečí ani nezní jako čeština :-D Myslím, že u nás se mluví relativně normálně...dá-li se to naše decentní moravské nářečí nazvat :-D I když určitě máme dost výrazů, kterým by například lidé z Čech nemuseli dobře rozumět. Myslím, že by to mohl být dobrý námět na článek. A přijde mi, že lidé tady dost pijí... ale možná je to jen tím, že všichni sbírají na podzim trnky na slivovici, pak se pořádají "košty" tohoto moravského platidla... a tak :-)

22 Blanka | Web | 21. září 2013 v 19:24

Teda,to je hatmatilka :-D Vůbec si netroufám hádat co se v té poslední větě říká.Samozřejmě začátek chápu,ale to je tak všechno :-D
Heli,roba se říkalo ženě i u nás na valašsku holka byla cérka,chlapec ogar.
Když přijedu z valašska,vždycky po valašsku ťápu ještě nějakou dobu,než se hodím do pořádku :-)

23 MarijaKes | E-mail | Web | 21. září 2013 v 20:56

To je krásné. Moje dcera se přestěhovala za manželem do vesničky 3 km od Frenštátu pod Radhoštěm. je to vlastně docela blízko nás. My jsme ale na Valašsku a ona nyní v Lašsku. A to je velký rozdíl. :-D
když mi řekla: "dej mi na to nějaké pudélko" koukala jsem na ni s debilním výrazem ve tváři. Tak mi vysvětlila, že pudélko je nádobka, krabička třeba z plastu. :-)

24 MarijaKes | E-mail | Web | 21. září 2013 v 20:56
25 Ježurka | Web | 22. září 2013 v 17:20

Mně to připadá jako taková směsice více nářečí. Roba třeba říkala moje teta, která byla z Ostravy. A spoustu slov mi připomíná dost polštinu. Ale tu poslední větu bych taky nepřeložila. Ale máš hezké vzpomínky a je vidět, stále živé. :-)

26 Vendy | Web | 22. září 2013 v 20:20

Tak mě napadlo, aby počkal na někoho od Poločků. Ale ten název bych nerozluštila... jo místní nářečí, to je jazyková lahůdka. ;-)  :-)
A díky tomu máš nezapomenutelné vzpomínky! :-)

27 Helena | E-mail | Web | 23. září 2013 v 10:29

[21]: Nářečí jsou vůbec někdy zajímavá,já jsem třeba člověk,který se někdy neudrží a začne se chichotat,protože mi to přijde hodně srandovní,ale jsou lidé,kteří se kpř. můžou i urazit.Nejhorší dialekt má asi bavorsko,tomu nerozumí ani Karel,a když,tak se musí moc hezky namáhat. :D  :D

28 Helena | E-mail | Web | 23. září 2013 v 10:31

[22]:Máš pravdu Blani,mě se to taky stávalo,když jsem přijela z prázdnin,trvalo to nějakou dobu,než to odeznělo. :D

29 Helena | E-mail | Web | 23. září 2013 v 10:32

[23]: Ale řekla to krásně Maruško. :D  :D

30 Helena | E-mail | Web | 23. září 2013 v 10:33

[25]: Vzpomínky jsou stále živé a tuto řeč taky nikdy nezapomenu. :-)

31 Helena | E-mail | Web | 23. září 2013 v 10:37

[26]: Jednou,když jsem byla v lázních,tak mi ujel jazyk,a řekla jsem něco po našemu,to bylo smíchu na pokoji. :D  :D

32 Kevin | 23. září 2013 v 20:34

jééé, teď jsem se fakt od srdce zasmála. Je pravda, že už více jak 20 let bydlím jinde, ale rodné nářečí se prostě nezapomíná a že jsme si s ním užili občas legraci :-D

33 Helena | E-mail | Web | 24. září 2013 v 11:18

[32]: No to je ale návštěva.Jsem ráda,že ses zasmála. :D

Komentáře jsou uzavřeny.


Aktuální články

Reklama